Referat Istoria Limbii Romane2
Mai jos puteti citi fragmente din
Referat Istoria Limbii Romane2 si de asemenea puteti face
Download Referat Istoria limbii romane2Citeste fragmente din Referat Istoria Limbii Romane2
Originea si dezvoltarea limbii romane
Lingvisti romani si straini de prestigiu, istorici, arheologi, au pus
in evidenta, in decursul timpului, date si documente de limba care
statueaza originea limbii romane, originea si caracterul ei.
In urma razboaielor dintre daci si romani, Dacia a fost transformata in
provincie romana, si va ramane stapanita timp de 165 de ani (106-271) de
romani. Romanizarea populatiei bastinase s-a desfasurat relativ rapid si
usor. Peste 2600 de inscriptii scrise in latineste si descoperite pe
teritoriul tarii noastre arata limpede acest lucru. In afara masurilor
cu caracter administrativ, printre factorii ce au contribuit la
romanizare pot fi enumerati:
a) serviciul militar in care tinerii daci se inrolau
b) casatoriile intre soldatii veterani romani si femeile dace, copiii
nascuti beneficiind de avantajele cetateniei romane
c) crestinismul raspandit in limba latina; drept dovada stau
cuvintele de baza ale credintei crestine, care se regasesc in romana,
prin mostenirea directa a unor termeni din latina: Dumnezeu (din domine
deus), crestin (din christianus), biserica (din basilica),
botez (din baptism), rugaciune (din rogationem), preot (din
presbiterius), cruce (din crucem), pacat (din pecatum), inger (din
duiangelus), etc.
Influenta patrunderii de meseriasi, agricultori, negustori in Dacia,
inca de dinainte de cucerirea de catre Traian, se face simtita si
astazi, prin termenii din domeniu, pastrati din latina: sat (fossatum,
localitate intarita printr-un sant), a ara (arare), a semana (seminare),
grau (granum), secara (secale), orz (hordeum), legume (legumen), canepa
(canepa), in (linum), aur (aurum), argint (argentum), sare (salem), cal
(caballus), vaca (vaca), vie (vinea), vita (vitea), poama (poma), etc.
Se poate vorbi de o perioada de bilingvism, cand se folosesc
concomitent limbile
geto-daca si latina, pana la impunerea definitiva a acesteia din urma.
In "Dacia felix" se continua procesul de romanizare si dupa plecarea
oficiala a armatei si a administratiei romane in 271., prin
intensificarea patrunderii limbii latine in masele largi rurale.
Limba romana provine din latina populara vorbita sau latina vulgara
(lat. vulagaris=popular).
Acest aspect al latinei sta si la baza celorlalte limbi romanice:
italiana, spaniola, portugheza, catalana, occitana sau provensala,
romansa sau retoromana si franceza. A mai existat una, a zecea, dalmata,
dar in secolul al XIX-lea ea a icetat sa mai fie folosita.
Procesul de formare al limbii romane se incheie in secolul al VII-lea.
Invaziile popoarelor migratoare: gotii, gepizii, hunii, avarii, slavii,
etc. au influentat limba, fara a modifica fondul principal de cuvinte si
structura gramaticala de origine latina.
Istoria cuvintelor si a formelor se numeste etimologie iar metoda cu
ajutorul careia lucram se numeste metoda istorico-comparativa.
Folosind aceasta metoda s-au stabilit reguli fonetice, asemanari si
deosebiri intre limba romana si latina sau intre romana si celelalte
limbi romanice. Iata cateva din regulile de evolutie a limbii:
I) un l simplu, intre doua vocale, pronuntat aspru, devine r
lat. filum >fir; lat. gula >gura; lat. palus >par.
Totusi, l dublu, nepronuntat aspru, nu devine r
lat. callis >cale; lat. olla >oala
II) orice m , n , s si t din forma de baza dispar din rostire
atunci cand se gasesc la sfarsitul unui cuvant, sau al uneia din
formele lui gramaticale:
lat. filum >film >fira >fir
III) b intre doua vocale cade:
caballus >caballu >calu >cal
sebum >sebu >seu
tibi >tie
Morfologia limbii romane mosteneste, in buna masura, realitatea limbii
latine populare. Majoritatea partilor de vorbire, flexibile si
inflexibile, sunt mostenite din limba latina: substantivul, cucele trei
declinari; articolul; adjectivul cu gradele de comparatie; pronumele;
numeralul; verbul cu cele patru conjugari.
Sintaxa limbii romane simplifica timpurile si modureile verbale,
modifica topica, cu predicatul la sfarsitul propozitiei, prefera
raportul de coordonare fata de cel de subordonare, etc. dar are ca baza
aceeasi latina populara.
Fondul principal de cuvinte al limbii romane este in proportie de
60-66% de origine latina, mostenit. Acestora li se adauga aproximativ
100 de cuvinte izolate (abur, brad, barza, brusture, catun, galbeaza,
gusa) si 2200 de nume proprii (Arges, Cris, Dunare, Motru, Mures, Olt,
Prut, Somes, Timis, Tisa) de cuvinte mostenite de la daco-geti. Toate
celelalte popoare ce au trecut pe aici au lasat influente si in fondul
principal de cuvinte. Astfel, din slava avem: (aproximativ 20-22% din
fondul principal de cuvinte) cleste, boala, mila, cocos, deal, a iubi,
munca, noroc, vorba; din maghiara: chip, fel, gand, oras; din turca:
alai, cismea, ciulama, ciubuc; din neogreaca: caramida, a pedepsi,
prosop; iar din franceza: bancnota, a defini, geniu, stil etc (germana
si latina -scoala ardeleana).
Primul document cunoscut scris in romaneste este o scurta scrisoare din
anul 1521 "Scrisoarea lui Neacsu de la Campulung". Dupa aceasta data,
avem multe scrisori, acte de vanzare si cumparare, foi de zestre,
insemnari, etc.; iar dupa 1540, si carti tiparite, cele mai multe la
Brasov. Ele sunt traduceri religioase din slavona. Primele au fost
traduse in Maramures, unde li s-au gasit manuscrisele. De aici au ajuns
la diaconul Coresi, un vestit tipograf, care le-a tiparit in decurs de
mai multi ani. La Orastie s-a tiparit in 1581-1582 prima parte din
Vechiul Testament.
Carti religioase s-au publicat mereu dupa secolul al XVI-lea. Cu toate
ca erau si carti de legende si chiar romane populare traduse, iar dupa
1600 se scriu direct in limba romana si cronici despre istoria
romanilor, ele nu se tipareau, se copiau de mana si circulau in mai
multe copii.
Aspectul cel mai ingrijit, din punct de vedere fonetic, lexical, al
structurii gramaticale, al limbii comune; cu ajutorul careia se exprima
ideile culturii si ale stiintei, se numeste limba literara.
Limba literara se deosebeste de vorbire/limba populara prin aceea ca nu
ingaduie folosirea unor forme sau rostiri locale (pa in loc de pe, da in
loc de de, ghine su bini in loc de bine), intrebuintarea unor cuvinte cu
raspandire regionala (oghial -plapuma, batar -maces)
sau a unor expresii familiare sau de mahala (a festelit iacana, gagiu,
misto).
Pe langa forma literara si forma populara, regionala, limba romana mai
este si limba a literaturii artistice. In literatura artistica, baza
este limba literara, ca limba a culturii. Literatura artistica nu se
inscrie in graiurile locale, unde exista literatura populara sau
folclorica, dar care se transmite oral. Spre deosebire de limba
literara, limba literaturii artistice poate sa intrebuinteze orice
forme, cuvinte sau expresii, atat din limba populara, cat si din
graiuri. Prin urmare, limba literaturii artistice utilizeaza toate
posibilitatile limbii cu scopul de a ilustra intentia scriitorului.
Dialecte ale limbii romane sunt: dacoromana (vorbita la nordul
Dunarii), aromana (vorbita in Macedonia), meglenoromana (vorbita in
Meglenia), istroromana (vorbita in peninsula Istria, disparuta astazi).
In cadrul dacoromanei se pot identifica unele deosebiri, cea ce face sa
se vorbeasca de subdialecte, fara insa a modifica unitatea (gramaticala)
a limbii: muntean, moldovean, maramuresean, crisan, banatean; dar se
vorbeste si despre graiuri: vrancean, oltean, etc.
In secolul al XII-lea si al XIII-lea a fost introdus alfabetul slav in
cancelaria domneasca, limba romana fiin scrisa cu caractere chirice.
Insa in 1860 se instituie intrebuintarea alfabetului latin.
Dezvoltarea literaturii ca arta, dezvoltarea stiintelor prin ce au adus
ele mai bun in formularea ideilor si sentimentelor noastre o putem numi
cultivarea limbii nationale. La baza ei stau cercetarea si valorificarea
vocabularului, a fiecarui cuvant, a fiecarui termen stiintific sau
tehnic nou, stradania celui care scrie sau exprima idei prin viu grai de
a patrunde intelesul adanc al cuvintelor.
ì¥Â`