Referat Balzac
Mai jos puteti citi fragmente din
Referat Balzac si de asemenea puteti face
Download Referat BalzacCiteste fragmente din Referat Balzac
HONORE DE BALZAC
(1799-1850)
Repere biografice
În acreditarea ideii că marile curente literare şi mai cu seamă
epocile de rezonanţă în istoria literaturii îşi sintetizează
esenţa în câte un mare exponent al vieţii politice, militare,
ştiinţifice şi culturale, realizmul francez se exprimă prin opera
lui Balzac. De altfel s-a afirmat că opera sa rămâne documentul cel
mai extraordinar al societăţii timpului său, mărturie şi muzeu viu
al unui secol francez (Albert Thibaudet). Din perspectiva timpului
însă Balzac a făcut pentru Franţa mai mult decât Ludovic-Filip,
întrucât a conservat un secol din istoria ei într-o operă pe cât de
vastă, pe atât de reprezentativă.
Pe de altă parte, ca orice geniu, Balzac îşi depăşeşte timpul
şi epoca , făcând din doctrina realistă un model de lectură şi
realizare a romanului, care a zdrunciunat vechile concepţii şi a
devenit lege în materie de gust literar pentru întregul secol ce i-a
urmat, aşa cum subliniază Brunetière : “de cincizeci de ani un bun
roman e acela care seamănă cu un roman de Balzac, aşa cum de o sută
de o sut cincizeci de ani o comedie bună este aceea care seamănă cu o
comedie de Molièreâ€Â.
BERNARD-FRANCOIS BALZAC
Originalitatea sa, devenită proverbială la Tours, se manifesta
deopotrivă în vorbele ca şi în faptele salr ; nu făcea şi nu
spunea nimic asemănător altora ; Hoffmann ar fi făcut din el un
personaj al povestirilor sale fantastice. Tatăl meu îşi bătea adesea
joc de oameni, acuzîndu-i că-şi făuresc neîncetat propria
nefericire ; nu putea sa dea ochii cu o faptă pocită fără a se
mînia pe părinţii respectivi, şi mai ales pe cîrmuitori, mai puţin
grijulii de înbunătăţirea rasei umane decît de aceea a animalelor.
În privinţa acestui subiect extrem de delicat avea terii ciudate, pa
care le argumenta într-un mod nu mai puţin ciudat:
“Dar la ce bun să-Å£i publici ideile? â€Âspunea el plimbîndu-se
prin odaie, în haina sa călduroasă de mătase brun-roşcată, şi cu
capul înfundat de cravata groasă, la modă pe vremia Directorului.
“O să aud iar că mi se spune original (titulatura asta îl scoase
din sărite)†şi pe lume nu va fi nici măcar un slăbănog sau un
rahitic mai puţin !…
Soţia sa îl puse la grea încercare răbdarea şi filozofia.
Frumoasă, cu trăsături regulate, cu o faţă fină şi ascuţită,
cochetă, adeseori rigidă şirece,era ofemeie şi jumătate, dar un
suflet uscat. Primise o educaţie aleasă, la Les Dames de
Saint-Gervais, la Paris. Doamna Balzac credea în ştiinţele oculte,în
vrăjitoare şi în somnabuli.
Familia Balzac trăia pe picior mare. Cînd se deschide o
subscripţie pentru crearea unui liceu la Tours, cetăţeanul Balzac
dădu 1300 de franci; prefectul 1000 de franci; arhiepiscopul,600 de
franci. În afarăde rentele şi de arendele soţiei sale,
Bernard-Francois încasa cîteva lefuri. Pommereul, care-l cunoscuse
“la curte ÅŸi în tabereâ€Â, îl numise ajutor de primar la Tours ÅŸi
administratorul ospiciilor.
Tînăra pereche locuia mai întîii pe rue de
l’Armée-d’Italie, într-o casă luaată cu chirie. La 20 mai 1798,
cincisprezece luni după căsătorie, Laure Balzac născu un băieţel
pe care voi sa-l adapteze şi care nu trăi decît treizeci şi trei de
zile. Pentru acest motiv, de îndată ce se ivi pe lume al doilea copil
al lor, Honoré născu la 20 mai 1799, soţii Balzac îl încredinţară
unei doici, soţia unui jandarm, locuind la Saint-Cyr-sur-Loire. Un an
mai tîrziu i se alătură sora sa Laure, născută la 29 septembrie
1800.
Honoré nu-i iertă niciodată mameisale această separare : “Ce
cusur fizic sau moral mă făcia să merit răciala mamei ? Eram un
copil venit pe lume din datorie, a cărui naştere e o întîmplare ?…
Dat la o doică la ţară, uitat acolo de familia mea timp de trei ani,
cînd m-am întors în casa părintească am fost atît de neluat
în seamă încît stîrneam mila oamenilor …â€Â. ÃŽn realitate,
doamna Balzac îngrozită de moartea pruncului hrănit la piptul ei, se
supusese pur şi simplu obiceiului din vremea aceea. Trebuie să
recunoaştem totuşi că, deşi atît de aproape de copiii ei, nu i-a
văyut decît rareori.
Doica era o femeie de treabă. Din păcate bărbatul ei suferea de
patima beţiei şi, cînd se îmbăta, devenia brutal. Cu toate acestea,
Honoré păstra o amintire ciudat de duioasă acestui dîmb de pe malul
Loarei, zilelor în care, de dimineaţă pînă seara, construia “din
pietricele ÅŸi noroi, palate Luvru în miniatură â€Â, ÅŸi mai ales
“adjunctului construncÅ£iilor saleâ€Â, surioara LAURE, “frumoasă ca
o madonă de Rafaelâ€Â. Atitudinea rezervată a pătinÅ£ilor avu ca
efect sporirea afecţiunii freterne:
Eram doar cu doi ani mai mică decît Honoré, şi în aceeaşi
situaţie faţă de părinţii noştri ; crescuţi împreună, ne
iubeam cu duioşie ; amintirea afecţiunii lui datează de mult. N-am
uitat cu ce viteză alerga în ajutorul meu spre a mă împedica să
vin de-a berbeleacul pe cele trei trepte înalte, inegale şi fără
balustradă care duceau de la camera doicii noastre în grădină !
Înduioşătoarea sa ocrotire a continuat şi în casa părintească,
unde nu o dată s-a lăsat pedepsit în locul meu, fără a-mi trăda
vinovăţia. Cînd soseam la timp spre a mă acuza, îmi spunea: “Să
nu mai recunoşti altă dată nimic, imî place să fiu certat în
locul tău!…â€Â
Honoré trăi cîţiva ani în satul acela, unde casele albe se
orînduiau de-a lungul taluzului Loarei, “â€Âmărginită de minunaÅ£i
plopi, pe care îi auzeai foÅŸnindâ€Â. Largul fluviu curgea între
bancuri de nisip ÅŸi ostroave stufoase. Copilul se bucura de aceste
privelişti fermecătoare, “unde stăpîne nu sînt cutezanţa,
măreÅ£ia, ci frumuseÅ£ia naivă a naturii â€Â. pe malul celălalt se
înşiruiau colinele “catifelate, înstelate de petele albe†ale
castelelor aşezate ca pe nişte policioare. “Sub bolta-ţi senină
ochi-mi de copil văzură primii nori gonind. †Aceste aşezări
pitoreşti din Turena aveau să rămînă pentru el, de-a lungul
întregii vieţi, frumosul ideal, decorul celor mai dulci iubiri.
Împlinise patru ani cînd a fost readus la Tours, în casa
părintească. Mama s-a na ştiut să se facă iubită. Honoré era
“un copil fermecător; voiciunea sa, gura-i bine conturată şi
zîmbitoare, ochii săi căprui, sclipitori şi blînzi totodată,
fruntea-i înaltă, bogata-i chica neagră atrăgeau privirile cînd
ieÅŸia la plimbare â€Â. băieÅ£elul acesta drăgzÅ£, naiv, drăgăstos
întîlnea “flacăra mistuitoare a unei priviri severeâ€Â. Mama sa
“nu ştia ce înseamnă mîngîierile, sărutările, plăcerea simplă
de a trăi ÅŸi de a gospodări pentru ceilalÅ£i un cămin fericitâ€Â.
Pofta de lux, dorinţa de a lua ochii şi de a-şi păstra rangul îi
alterau caracterul.
O a doua fată, Laurence, se născuse la 13 aprilie 1802 şi, cu
prilejul botezului ei, soţii Balzac îşi dăruiră o particulă
nobiliară, de altfel cu intermitenţe. Ascensiunea lor părea rapidă.
Protejat de generalul prefectb Bernard-Francois devenia una din primele
notabilităţi ale oraşului. Ca ajutor de primar, se simţea abligat
să fie proprietar la Tours. Vînzînd ferma sin Gazeran, care
aparţinea soţiei sale, cumpără, la numărul 29 de pe rue
d’Intre-et-Loire – “o stradă imperială, o stradă cu două
trotuare; o stradă bine pavată, bine construită, bine spălată,
curată ca un pahar ; regina străzilor, singura stradă din Tours â€Â
– o vilă frumoasă cu lambriuri vechi, cu grajduri şi grădină;
apoi opt zile mai tîrziu, ferma Sain-Lazare, pe drumul de la Tours spre
Saint-Avertin. Ferma era bun naţional, şi al Bisericii, ceea ce îi
îndepărta pe credincioşi, afaceria devenind convenabilă.
Mai ambiţios ca oricînd, încredinţat că, ajutat de forţe
oculte, poţi obţine orice, Bernard-Francois uneltia pe ascuns şi
nu-şi găsia timp pentru copiii săi. Preatînăra şi preafrumoasa lui
soÅ£ie “se avînta exaltată în vîltoarea veÅ£ii mondeneâ€Â; “îi
ţinea sub vraja ei †pe castelanii rurali din prejurimi şi pe
englezi, pe atunci cu reşedinţă forţată la Tours.
Mult mai tîrziu, la o vîrstă înaintată, îi spunea ficei
sale: “â€ÂUn soÅ£ bătrîn m-a silit să fiu rezervată ÅŸi să-i Å£in
întotdeauna la distanţă pe cei care mă plăceau; trăsăturile mele,
niţeluş grave, mi-au dat mai curînd înfăţişarea unei femei
dezagreabile decît a unei amabile …†Precauţii zadarnice.
Invidioase, doamnele din partea locului găseau că “îmbrăcămintea
ei era prea pretenţioasㆺi afirmau că soţul ei încheie afaceri
prea bune. Prin succesele, prin cuceririle ei, reuşise sa-şi facă
duşmance din toate femeiele virtoase. “Din pricina vîrstei sale
tatăl tău avea delicateţia să nu spună nimic …†Nu spuse nimic
nici cînd se vorbi despre o legătură a soţiei sale cu domnul de
Margone, proprietarul castelului din Saché. Liniştea căminului
reprezenta, în ochii săi, o condiţie esenţială a longevităţii.
Familia Margonne se afla la graniţa dintre burghezie şi mica
nobilime. Toţi îi recunoşteau particula de nobleţe, dar Jean de
Margonne semna Margonne, pur şi simplu, aşa cum figura şi în
registrul de stare civilă. Născut la 1780, acest tînăr frumos se
căsătorise, în 1803 , cu verişoara sa, Anne de Savary, scundă,
tînără, gheboasă şi mofluză, care-i adusese ca zestre domeniul din
Saché, cu trei conace, două ferme şi şase mori. Messire Henri-Joseph
de Savary, un domeniu format numai din podgorii: la Caillerie. Purta
perucă, trăia cu o slujnică şi “ascundea o profundă circumspeţie
ţărăniască sub masca simplităţii înÅŸelătoareâ€Â. Ginerele său,
Margonne, elegant, distant, prea “citadin†ca să se retragă la
ţară, stătu pînă în 1815 mai mult la Tours decît la Saché. Îşi
găsise un pretext virtuos ca să rămînă în oraş, angajindu-se
ofiţer în trupele urbane, elită a gărzii naţionale. Duminica, pe
promenadă, şi pe rue Rozale, conducea defilarea grenadierelor săi.
Poate că Laure Balzac se îndrăgosti de el, dacă e să ne luăm după
tradiţia familiei şi după aparenţe, văzindu-l trecînd în
frumoasa-i uniformă, grav şi puternic, mulţumit de sine. Orice
legătură e acaparatoare. Cînd fiul şi fica ei reveniră de la
saint-Cyr-sur-Loire, nu mai găsi să-i vadă decît duminica.
Honoré, Laure şi Laurence erau încredinţaţi unei guvernante
care-i băga în toţi sperieţii, domnişoara Delahaye, şi trăiau
îngroziţi deopotrivă de privirea fixă de-un albastru-închis a mamei
lor şi de minciunile guvernantei, care pretindea că Honoré urăşte
căminul, că nu ie tîmpit , ci făţarnic. Îl ironiza văzindu-l că
priveşte stelele cu o pasiune ciudată. De mic copil improviza
comedioare ca să-şi distreze surorile. “Scîrţîia ore întregi,
scrie Laure, pe coardele unei mici viori roşii iar pe chipul său
trălucia convingerea că ascultă ceva melodios. De aceea era foarte
mirat cînd îl rugăm să mai termine cu această muzică. <
> îmi raspundea el†Honoré se bucura de
privilegiul de a trăi într-o lume imaginară şi de a auzio acorduri
cereşti care nu răsunau decît pentru el.
Cel mai mare eveniment din primii sa-i ani l-a constituit o scurtă
călătorie la paris. Bunicii Sallambier doriseră să-şi cunoască
nepotul. Doamna Balzac li-l aduse, şi ei îl plăcură la nebunie pe
acest băieţel drăguţ, pe care-l copleşiră cu alintări şi
cadouri. Neobişnuit cu astfel de sărbătorire, povesti la întoarcere
surorilor sale mii de istorioare despre casa bunicilor, despre frumoasa
grădina şi despre Mouche, cîinele de pază. La rîndul ei, doamna
Sallambier relata cu placere această mica scenă:
Într-o seară în care fusese adusă pentru el lanterna magică,
Honoré , nezărindu-l printre spectatori pe prietenul său Mouche, se
ridică, strigind pe-un ton autoritar: “AÅŸteptaÅ£i !â€Â… (Se ÅŸtia
atotputernic la bunicul său). Iese din salon şi se întoarce cu
blajinul cîine, căruia îi spune : “â€ÂStai aici Mouche, ÅŸi
uitî-te; nu te costă nimic, bunicuÅ£ul plăteÅŸte!â€Â.
Vorbele de duh ale copiilor sînt ecoul naiv al cuvintelor socotite
de părinţi că au rămas secrete. Se vorbea prea mult, în casa
soţilor Balzac, despre bani şi despre moşteniri. Din păcate, la
cîteva luni după aciastă călătorie, bunicuţul muri în urma unui
atac de apoplexie. A fost o mare durere pentru Honoré. Puţin mai
tîrziu, bunicuţa se mută la fiica ei. Aducea celor doi soţi o rentă
de cinci mii de franci, dar săvîrşi greşiala de a încredinţa
nişte capitaluri ginerelui ei, care-i plasă nechibzuit într-o afacere
“uluitoareâ€Â, ÅŸi o făcu să piardă patruzeci de mii de franci.
Doamna Sallambier şi-ar fi răsfăţat cu plăcere nepoţii; dar se
interpuse severitatea ficei sale. Honore tremura ca varga cînd
maică-sa spunea că se va ocupa de instruirea lui. În schimb îi
plăceau, fără să le înţeliagă, gravele conversaţii şi
originalele vorbe de duh ale tatăluisău. Doamna Balzac, “cu jilţ
reţinut†la catedrala Saint-Gatien, îşi întovărăşia feciorul la
slujbe religioase. Se arăta cu atît mai conformistă cu cît se ştia
mai puţin ireproşabilă.
J
lui Jean de Margonne. Honoré se despărţi îndurerat de buna sa
surioară, tovarăşă “a amărîciunilor ÅŸi lacrimilor saleâ€Â.
Fără îndoială că exagera, din cauza hipersensibilităţii sale,
tristeţia copilăriei lor. Mai tîrziu avea să spună : “N-am avut
niciodată mamăâ€Â. Erau cuvintele nedrepte, scrise într-un moment de
furie. Dar copii încearcă dureri mari, şi ce importanţă are că e
vorba de-o falsă suferinţă, din moment ce-o socoteşti reală?
Există bastarzi imaginari care, deşi născuţi în cadrul unei
legături conjugale, se simt totuşi renegaţi de părinţii lor fără
a înţelege cauza acestei nefericiri. Într-o măsură mai mare decît
alţii, spre a-şi compensa descumpănirea, ei sînt însetaţi de
succes ÅŸi de glorie.
EUGENIE GRANDET
Prezentare generală
Concepţia realistă a lui Balzac se întemeiază, după propria-i
mărturisire, pe detaliul împrumutat din realitatea contemporană şi
nu din istorie sau imaginaţie, după credinţa romanticilor. Societatea
franceză în toată ieraehizarea ei socială putea oferi scriitorului,
de la limita tragicului până la cea a comocului, toată gama
sentimentelor omeneşti. Considrând că omul nu poate fi decît
produsul epocii lui, că tipologiile reflectă mediul de viaţă, Balzac
se constituie într-un istoric al moravurilor, conform principiului că
scriitorul trebuie “să compună tipuri prin reunirea mai multor
caractere omogene†.
Reunindu-şi opera sub titlul sugestiv de Comedie umană, Balzac
operează clasificări şi stratificări, concepând lucrarea unei veţi
într-o perspectivă unitară. Prima diviziune, Studii de moravuri,
include Scene din viaţa privată (femeia la treizeci de ani, Moş
Goriot, Contractul de căsătorie), scene din viaţa de provincie
(Crinul din vale , Eugenie Grandet, Iluzii pierdute, Muza
departamentului) Scene din viaţa pariziană (Istoria celor
treisprezace, Cesar Birotteau, VeriÅŸoara Bette, Splendoarea ÅŸi
nefericirile curtezanilor), Scene din viaţa politică, militară sau
compestră. Următoarele două diviziuni sunt Studii filozofice, şi
studii analitice.
Comedia umană urmăreşte cîteva teme fundamentale,între care
banii şi setea de parvenire, scriitorul având meritul de a fi
înlăturat intriga romantică a iubirii prin aceea realistă a averii
şi a moştenirii. Pe această temă se articulează şi romanul Eugenie
Grandet, scena din viaţa de provincie încadrată în această
impresionantă frescă socială oglindind drama aspiraţiilor înalte,
zădărnicite de înteresele meschine ale societăţii.
Apărut în 1833, cartea, una din capodoperele balzaciene,
urmăreşte destinul tinerei Eugeniei, fiica dogarului Grandet din
orăşelul de provincie Saumur, de pe Loara. Eroina duce o viaţă de
privaţiuni impuse de tirania şi zgîrcenia tatălui său, înbogîţit
prin speculă, în compania mamei sale, şi ea victimă a acestei
tiranii, şi a slujnicei Nanon. Unica sicietate accesibilă bogatei
moÅŸtenitoare este aceea a familiilor Cruchot ÅŸi Des Grassins
aspirante, din interes meschi, la mâna ei. În viaţa cenuşie a
Eugeniei nu intervine nici o umbră de speranţă pînă la venirea
neaşteptată a vărului său Charles, eveniment care constituie, prin
urmările lui, intriga romanului.
Apariţia lui Charles este, la rîndul ei, motivată de falimentul
şi, ulterior, de sinuciderea tatălui acestuia, fratele lui Grandet,
care îi cere dogarului, ca ultimă dorinţă, să-i protejeze fiul şi
să-i faciliteze plecarea spre Indii, pentru a-şi reface averea.
Frumosul şi răsfăţatul Charles aduce în sufletul verişoarei sale
sentimentul, necunoscut pînă atunci, al iubirii, de care Charles
profită pentru a-i lua colecţia de monede de aur pe care i le oferise
tatăl său de-a lungul timpului, de astfel la singura avere la care
Eugenie avea acces direct. Promisiunea tînărului că, la întoarcere,
se va căsători cu Eugenie nu poate să îmblînzească mânia avarului
Grandet la aflarea veştii că Charles a plecat cu aurul ficei sale.
Viaţa tinerei va deveni o condamnare, căci tatăl o izoliază în
camera ei, hrînind-o numai cu pîine şi apă.
La moartea doamnei Grandet, temându-se că Eugenie şi-ar fi
putut cere moştenirea la care avea dreptul, reducându-i astfel
venitul, bătrînul avar îşi eliberiază fiica, pentru care însă
viaţa nu mai însemna nimic, după ce singura ei speranţă se
spulberase. Întors după opt ani din îndepărtata Indie, Charles nu
mai este tînărul de odinioară, ci un bărbat rece şi dur, purtînd
pecetea dorinţei de înavuţie a familiei Grandet, care-şi anunţă
verişoara, într-o scrisoare distantă, că se va căsători cu
descendenta unei familii nobile. Dezamăgită şi lipsită de orice
orizont, eroina va fi deacord, după moartea tatului său, să-l accepte
pe fostul ei pretendent, dar nici de această destinul ei nu se
schimbă, căci rămîne repede văduvă, dedicîndu-şi viaţa şi
averea faptelor caritabile.
Inegalabila artă a lui Balzac rezidă nu doar în structurarea
subiectului său, ci şi în maniera de a-şi contura personajele, atât
de veridic, încît ele trăiesc şi se mişcă liber şi dincolo de
paginile cărţii, fascinîndu-l chiar pe creatorul lor care, în ceasul
morţii, îl cheamă la căpătîiul său pe doctorul Horace Bianchon,
ilustrul personaj al Comediei umane. Concepţia balzaciană că romanul
trebuie construit într-o viziune deterministă, orice efect
explicându-se printr-o cază, sociologică şi istorică, întrucît o
acţiune nu există în afara dimensiunii ei sociale şi în afara
localizării concrete în timp, afectează în sens pozitiv structura
personajelor, devenite adevărate fişe antropologice, în care autorul
cuprinde detalii simbolice, descrierii şi evocării, aspecte
vestimentare, trăsături fizice şi de natură morală.
Scriitorul, credea Balzac, nu este decît “secretarul
societăţii care-şi scrie istoria †şi rostul lui e “ să
compună tipuri prin reunirea trăsăturilor mai multor caractere
omogeneâ€Â. O dată cu Balzac, romancierul devine omniprezent ÅŸi
omniscient, are acces la secretele personajelor sale şi înţelege
motivaţia faptelor lor, le guvernează destinele, mandatat de
societatea pe care o reprezintă. Eroul este prezentat într-o
diversitate de circumstanţe care îi configurează personalitatea,
pornind de la prezent, evocînd trecutul şi urmărind evoluţia
destinului său în viitor, în strînsă legătură cu mediul de
viaţă, cu locul şi cu epoca.
Un asemenia tip de erou se regăseşte şi în romanul Eugenie
Grandet. Portretul lui Felix Grandet este o sinteză a ralentului
balzacian, o dovadă a puterii de observaţie şi a fineţii de analiză
a creatorului. Imaginea fizică a personajului prefigurează portretul
său moral. Un om scund, îndensat, cu pulpe groase şi genunchi
noduroşi, dogarul din Saumur exprimă voinţă şi îndîrjire în tot
ceea ce întreprinde. Pe faţa rotundă cu bărbia dreaptă, ochii au o
expresie calmă şi devorantă, amintind de privirea unui şarpe, iar
cutele transversale ale frunţii trădează o viaţă plină de
nelinişti. Lipsa de căldură, egoismul, atitudinea posesivă faţă de
moştenitoarea sa se subordonează avariţiei, marca denitorie a
personajului.
Pe lîngă detaliile fizice, atitudinea şi manierile lui Grandet
sugerează o deplină încredere în sine şi convingerea apriorică a
reuşitei oricărei acţiuni în care s-ar fi angajat. Autorul nu
neglijează nici detaliu vestimentar semnificativ în configurarea
personajului său, îmbrăcat întotdeauna la fel, purtînd
încălţări solide şi butucănoase, ciorapi de lînă, pantalon scurt
de postav cafeniu şi, peste o jiletcă de catifea vărgată, o haină
lungă, castanie. O deosebită atenţie acordă mănuşilor sale, care
îl ţineau, de altfel, cel puţin douăzeci de ani.
Faptul că nu datora nimănui nimic nici un ban atrage după sine
respectul locuitorilor din Saumur, pentru care arta de a-Å£i conduce
profitabil afacerile reprezintă cea mai aleasă calitate a unui om.
Devenit primar al orăşelului, Grandet impune pretutindeni aceeaşi
admiraţie rece, numele său fiind legat cu veneraţie de o avere pe
care nimeni nu o determinase axact. De altfel, pentru erou existenţa se
reduce la afaceri, chiar datoria sa de soţ şi de tată fiind reglată
în aceiaşi termeni. Imediat după înmormîntarea soţiei sale, el îi
cere fiicei cu adevărat îndurerate să regleze “micile afaceriâ€Â
ale moÅŸtenirii.
Balzac pune în slujba conturării personajului său nu doar
detaliile exterioare, ci chiar ÅŸi modul de a comunica al acestuia,
redus în esenţă la cîteva sintagme, rostite cu voce vicleană: “nu
stiuâ€Â, “nu vreau â€Â, “vom mai vedeaâ€Â. Mai mult decît un avar
tipic, Felix Grandet este imaginea deyumanizată a individului dominat
de idealul banului, pentru care este capabil să sacrifice totul.
Profilul eroniei se conturează în antiteză cu bătrînul
Grandet. Sensibilă şi discretă, Eugenia ascunde probabil o frumuseţe
asupra căreia scriitorul nu a zăbovit, dar care transpare din
atitudinile şi sentimentele ei. În ciuda indiferenţei pe care o
manifestă tatăl, pentru care tînăra nu reprezintă nimic, decît în
măsura în care îi afectează averia, ea îl iubeşte şi este mereu
preocupată sa nu-i prilejuiască vreo supărare, iar pentru mama sa,
al cărei tragic destin îl urmează, nutreşte o iubire profundă şi
statornică. Virtuţiile eroniei sînt însă dublate de o mare
naivitate, ea fiind incapabilă să intuiască ori să accepte
intenţiile meschine ale tatălui său.
Crescută în privaţiune, departe de orice confort, Eugenie nu
percepe valoarea banului, care pentru ea nu are nici o semnificaţie. De
aceea renunţă cu uşurinţă la banii ei în favoarea lui Charles,
apoi se mulţumeşte cu o rentă de o sută de franci pe lună, pentru
aşi plăti slujbele la biserică. Eroina este victima unei educaţii pe
care i-o impune o societate injustă, întruchipată de un tată tiran
şi egois. Deprinsă a se supune fără nici o revoltă, ea devine prada
uşoară a lui Charls, pentru care plăcerile vieţii şi apoi bucuria
bogăţiei stau mai presus de orice sentiment.
Toate celelalte personaje gravitează în jurul acestor doi poli ai
romanului prefigurînd aceleaşi tipologii. Eugenie, mama sa, slujnica
reprezintă imaginea colectivă a victimilor unei societăţi pentru
care omul se măsoară în puterea banului, iar Grandet, Charls, Cruchot
exprimă tocmai acestă putere dezumanizantă. Îngroşind puternic
trăsăturile erouluoi său, Balzac a dat imaginea grandioasă a unui
viciu dus la extremă, căci, după propria-i mărturisire, “dacă
Moliere a creat avarul,eu am creat avariÅ£iaâ€Â. Apropierea de
personajele clasice este evidentă în aceea ce priveşte aria
tipologică cu diferenţa că eroii realismului sînt ancoraţi într-un
timp concret, primind determinările lui. Tip al avarului, ca şi
Harpagon, Grandet este însă avarul francez înbogîţit de pe urma
revoluţiei.
Arta narativă balzaciană se întemeiază pe vuziunea
exterioară, dar omniscientă a scriitorului, care îşi construieşte
naraţiunea la persoana a III-a, completînd-o magistral prin descrierea
decorului, a interioarelor, a detaliilor, vestimentare ÅŸi prin dealog,
esenţial în configurarea personajelor. Unitatea compoziţională
derivă din chiar realitatea pe care o reprezintă, iar personajele, cu
o identiate socială bine definită, al cătuiesc o umanitate ce face
concurenţă stării civile, cunoscută fiind, de altfel, şi
obişnuinţa scriitorului de a prelua numele eroilor săi de pe pitrele
de mormînt ale cimitirului parizian Pere-Lachaise.
Dincolo de observaţie rezidă însă puterea creatoare a lui
Balzac, în care Baudelaire vede chiar esenţa umanităţii pe care o
crease: “am fost deseori mirat că marea glorie a lui Balzac a fost
aceea de a trece drept observator … Toate personajele lui sun ca
nişte arme încărcate cu voinţă pînă la capătul vieţii ; acesta
este Balzac însuÅŸiâ€Â.
Aprecieri Critice
“Din punctul de vedere al realizării artistice, romancierul este
cîştigat de pasiunea portretului, în care sens decorul exterior are
rolul de a da preţioase şi foarte sugestive indicaţii asupra
caracterelor, cu moravurile, deprinderile, concepţiile, sentimentele
şi gusturile lor. Sepoate spune că de la această dată apar din plin
ÅŸi <>, ÅŸi <>. â€Â
(Ovidiu Drimba)
“Oricît de mare şi de rapid a fost succesul domnului Balzac în
Franţa, el a fost poate mai mare şi mai mai necontestat în Europa.
Detaliile care s-ar putea da în această privinţă ar părea fabuloase
ÅŸi n-ar fi decît adevărate. â€Â
(Sainte-Beuve)
ì¥Â`