Referat Strategiile Senzationalului
Mai jos puteti citi fragmente din
Referat Strategiile Senzationalului si de asemenea puteti face
Download Referat Strategiile senzationaluluiCiteste fragmente din Referat Strategiile Senzationalului
Strategiile senzaţionalului: narativizare şi ficţionalizare
ÂÂ
Ştirile de senzaţie – reapărute în publicistica românească după
decenii de absenţă – sunt destul de des ironizate de diverşi
comentatori. Titlurile ÅŸocante, absurdul suprarealist al asocierilor de
fapte brutale cu situaţii şi instrumente casnice atrag atenţia prin
acumulare; mai ales că, în cantitate mare, surpriza se banalizează
ÅŸi cliÅŸeele genului devin mai evidente. Sub impresia unei avalanÅŸe
egalizatoare de întâmplări violente şi sordide, asemenea ştiri sunt
citite cu aviditate sau sunt respinse în bloc, cu dispreţ, fără a se
da atenţie stilului şi strategiilor care le diferenţiază, adesea,
destul de mult.
Cu strategiile lor specifice, uşor de parodiat, alunecând adesea în
manierism, fără a înceta să fie eficiente, ştirile de senzaţie din
multe publicaţii româneşti actuale redescoperă (chiar cu o certă
notă de originalitate) trăsăturile fireşti ale genului.
Selectat şi reconstruit după criterii şi convenţii culturale comune
ziaristului şi cititorului său, faptul divers e o creaţie de limbaj
şi un ansamblu de strategii narative. Tradiţiile speciei s-au
regăsit, după pauza creată de discursul static, monoton ideologic, al
deceniilor de regim totalitar, în plăcerea pură a naraţiei.
ÂÂ
Detaliul concret
ÂÂ
La începutul secolului al XX-lea, tehnica detaliului concret, mizând
pe implicarea cititorului în poveste şi pregătind saltul în
neprevăzut, sau autentificând realitatea informaţiei, funcţiona la
fel de sigur ca la sfârşitul său, ca în presa din anii 90:
«Hristache a scos de sub perina patului un revolver calibru 7 şi a
tras cu repeziciune trei cartuşe “ ; „adormind pe marginea
balconului de la etajul al doilea din casa sa, a căzut jos pe pietre,
fracturându-şi coastele “ ; „cuţitul a pătruns în plămâni,
străpungându-i “ (Universul, 3, 5 şi 14.07.1904).
Mai interesante sunt asocierile de detalii nemotivate, ale căror
consecinţe nu par să se armonizeze. Detaliile care trimit la un
univers tradiţional, rustic (şi idilic prin convenţie literară) apar
la începutul secolului fără vreo intenţie parodică, prin simplă
adecvare referenţială: „bragagiul Marcu Ştefan, luându-se la
ceartă cu locuitorul Manole Georgescu din calea Rudului, l-a lovit cu o
cobiliţă în cap “ (ib., 5.07.1904); în prezent, texte
asemănătoare proiectează parodic autohtonismul pe un fundal modern
(„În goana căruţei, ciobanul Ion a încercat să-şi violeze
nepoata “ , RL 1167, 1994, 9). Detaliile cotidianului – indicii ale
realităţii – sunt dublate de obicei de strategii prin care se
produce insolitul (la limită, supranaturalul) şi ficţiunea (în
varianta literaturii de consum). Faptul divers construit în mod
programatic ca banal e mai puţin frecvent şi mai subtil, presupunând
negarea convenţiilor dominante.
Unele gazete au continuat şi după 1989 să publice ştiri de „fapt
divers “ , în forma permisă în perioada limbajului de lemn,
neobservând că vechea formulă profita de lipsa totală de viaţă a
paginilor anoste de propagandă: rubricile de „fapt divers “ , de
mică publicitate şi de sport, singurele în care se întâmpla ceva,
constituiau firave puncte de contact cu realul. În aceste condiţii,
era suficient ca întâmplarea să fie evocată (prezentarea ei era
obligatoriu sumară, lacunară, detaliile sinistre sau groteşti
trecând drept imorale) pentru ca imaginaţia cititorului să o
completeze, cu generozitate. Discursul moralizator era, de altminteri,
ambalajul obligatoriu al faptului povestit: de la ordinea de prezentare
a informaţiei (începând cu pedeapsa!) până la recomandările etice
directe. Din lipsă de talent gazetăresc sau de simţ al realităţii
(în primul rând, al realităţii unei concurenţe acerbe în domeniul
publicistic), texte de acest tip au fost produse în continuare:
ÂÂ
„Patru luni de zile va sta în închisoare, după cum a hotărât
instanţa judecătorească, Gicu Vişan, administrator la S.C.
«Olimpia» din Drobeta-Turnu Severin. Motivul? Provocase scandal
într-un local public (...). Să sperăm că la cei 23 de ani, câţi
are, va trage concluziile necesare cu privire la respectarea liniÅŸtii
şi ordinii publice “ . (PR 2, 1992, 9)
ÂÂ
În pasajul omis din citatul anterior nu se găseau, cum ar fi cineva
tentat să creadă, detalii despre scandalul provocat, ci doar
comentarii asupra faptului că personajul în cauză avea asupra sa un
cuţit, cu care „ar fi putut să facă cine ştie ce gest necugetat
“ . În mod surprinzător, un asemenea text, predestinat prin subiect
narativităţii, îşi reduce nucleul epic la minimum, la o propoziţie
generală, nedeterminată, exilată într-un timp al planului verbal
îndepărtat (mai mult ca perfectul): „provocase scandal într-un
local public “ . În textul care aparţine, prin modul expunerii,
genului didactic şi moralizator, viitorul şi condiţionalul ocupă mai
mult loc decât trecutul. Stângăcia tonului e confirmată, de altfel,
de încercarea şcolărească de dinamizare „dramatică “ , prin
întrebare şi răspuns: „Motivul ? Provocase scandal... “ .
Adevăratele ştiri de senzaţie sunt, în schimb, intens narativizate;
chiar când faptul brut e banal, discursul îl transformă, prin
procedee care se plasează la limita dintre real şi ficţiune.
Modul de referire la personajele implicate în acţiune nu e
întâmplător: identificarea lor se face, în ştirile mai noi, în
special prin nume (eventual iniţiale) şi vârstă: datele unei minime
„umanizări “ a faptelor. Lucrul pare atât de firesc, încât e
nevoie să ne întoarcem la ştirile în limbaj de lemn pentru a observa
o altă posibilitate: identificarea prin profesie şi prin „locul de
muncă “ . Nespectaculoase cel mai adesea, profesiile nu sunt
selectate de textele centrate pe senzaţional; vechile „fapte diverse
“ le indicau sub presiunea modelului moralizator şi propagandistic:
infracţiunea descrisă nu era relevantă în raport cu un model uman
general, ci doar cu rolul social: iată ce face un administrator (un
inginer, un maistru, un om al muncii...)! Oricum, informaţiile de acest
gen păstrează ideea de preeminenţă a ipostazei „oficiale “ a
individului: nu persoană, ci „încadrat “ . Apariţia lor în texte
care încearcă adaptarea la o formulă nouă, mai dezinvoltă, e un
semnal al continuităţii stângaci moralizatoare: „M. Vasile, în
vârstă de 25 de ani, zugrav-vopsitor la Cooperativa «Constructorul»
din Bacău, deşi tânăr, era un vechi şi înrăit beţiv“
(Infractorul 28, 1992, 5). Identificarea personajului prin domiciliu
riscă, în condiţiile complicatelor adrese în uz, să producă un
exces de precizie; în asemenea cazuri acţionează tehnica detaliului
autentificator, prin care se obţine un puternic efect de real:
„Daniel Ioniţă, în vârstă de 34 de ani, domiciliat în Calea
Griviţei nr. 230, bl. 3, sc. A, et. l, ap. 7... “ ) (EZ 114, 1992,
2). Câtă vreme nu acţionează reguli extratextuale, etice, care să
interzică dezvăluirea identităţii persoanelor, discursul
senzaţionalului foloseşte detaliile în scopuri proprii; uneori, ca
în acest caz, transformându-se, temporar, în discurs al banalului.
În fine, o continuitate între ştirile senzaţionale mai vechi şi mai
noi o ilustrează, şi revenirea la tiparul de desemnare epică a
evenimentului şi a autorului unei fapte: «Asasinatul din Bulevardul
Carol “ ; «Violatorul din Herăstrău “ , „Sugrumătorul din
Labirint “ (v. supra, p. 14-15).
Detaliul medical: senzaţie şi excoriaţie
ÂÂ
Textele contemporane supralicitează uneori şi detaliul tehnic (preluat
din discursul medical sau administrativ-poliţienesc), prin care
creează, cu riscul aglomerării involuntar comice, o distanţă
suplimentară faţă de lumea violenţei reprezentate. În contrast cu
senzaţionalul literaturizat, emoţional şi emfatic, o formulă mai
nouă şi mai reuşită de ştire mizează pe relatarea cât mai neutră
şi pe stilul ştiinţific. Marca acestei tendinţe este termenul de
specialitate neologic: în primul rând termenul juridic sau medical.
Textul îşi creează, prin lexic, o minimă rezistenţă la lectură,
neabandonându-se facilităţii absolute: aflăm că „după o
altercaţie “ cineva „a îngurgitat mai multe pastile de diazepam
“ , actul definindu-se ca „ingestie voluntară de barbiturice “
(EZ 135, 1992, 2). Altcineva „prezenta multiple echimoze şi
tumefacţii pe partea dorsală “ (ib.). Cauza unei morţi poate fi
submersia („decesul s-a datorat asfixiei mecanice prin submersie “ ,
EZ 139, 1992, 1) sau „obturarea căilor respiratorii “ (EZ 132,
1992, 3). Varietatea lexicală deplină e de găsit în descrierea
supraabundentă, redactată în stilul telegrafic al fişei medicale, a
leziunilor şi a traumatismelor: „secţionarea tendonului “ ,
„plagă nepenetrantă hemitorace stânga “ (EZ 142, 1992, 2),
„traumatism vertebral cervical “ , „contuzie toraco-abdominală
“ , „fractură incompletă margino-maleolară “ , „hematurie “
(EZ 142, 1992, 2) etc. Dincolo de localizările anatomice ale diverselor
traumatisme, vocabularul de bază al descrierii e compus din seria:
contuzie, echimoză, tumefacţie, leziune, plagă, „escoriaţie “ ,
hematom; cominutiv, distal ş.a.m.d.: termeni cu siguranţă obscuri
pentru multă lume şi al căror rol principal nu mi se pare a fi cel
informativ. Că raritatea lor nu e o impresie personală o dovedeşte
opţiunea dicţionarelor curente – DEX 1975, 1996, DEX-S, MDE – ,
care nu înregistrează din principiu termenii de strictă specialitate
şi deci de circulaţie restrânsă: distal „îndepărtat “ nu apare
în nici unul, cominutiv „(împărţit) în fragmente mici “ doar
în DEX-S şi DEX 1996; vertex „creştetul capului “ , e totuşi
prezent în DEX-S, DEX 1996 şi MDE. Excoriaţie „julitură,
jupuitură “ (existent în DEX 1975 şi 1996) e suficient de rar ca
să fie reprodus într-o formă greşită, devenind în pagina de ziar
escoriaţie sau chiar escoliaţie.
Intrând într-un contrast strict stilistic cu termenii familiari, chiar
vulgari, care apar în replicile participanţilor la diversele bătăi,
violuri sau crime relatate şi implicit într-unul, mai general, cu
mediul evocat, caracterizat de obicei prin mizerie, alcoolism,
promiscuitate, termenii ştiinţifici creează o distanţă necesară
din punct de vedere psihic. I-am putea ironiza pentru neadecvare ÅŸi
preţiozitate: de sub învelişul vorbelor savante apare o biată
realitate cu scandaluri, bătăi, înjurături, în urma cărora rămân
vânătăi, cucuie, umflături, julituri, răni. Preferinţa pentru
seria populară sau curentă de termeni ar atribui însă textului un
aer de vulgaritate şi indiscreţie pe care mimarea interesului
ştiinţific şi convenţia limbajului „înalt “ încearcă probabil
să-l evite.
Desigur că efectul de limbaj depinde şi de modul în care neologismul
ştiinţific e introdus în text. Calea cea mai sinceră şi mai
veridică este de a atribui seria tehnică unei surse autorizate:
medicul legist, foaia de diagnostic. Nu e vorba doar de o corectă
indicare a originii informaţiei, ci şi de un mod de a evita confuzia,
de a păstra pentru fiecare „voce “ a textului limbajul potrivit.
Formule de tipul „medicii ne-au declarat “ , „medicul legist a
stabilit că... “ , „diagnosticul stabilit la Spitalul de Urgenţă
este... “ sunt cât se poate de fireşti. Sursa e la fel de eficient
indicată prin context: „X se află în acest moment internat la
Spitalul de Urgenţă. Are multiple leziuni corporale şi traumatism
cranian, dar, după cum declară medicii, viaţa lui este în afara
oricărui pericol “ (EZ 131, 1992, 1). Mai puţin firească e
prezenţa seriei lexicale ştiinţifice în discursul ziaristului;
desigur, el devine un specialist în domeniu; ar trebui totuşi să
rămână în primul rând un mediator, care să simplifice şi să
traducă, oferind cititorului mediu (principalul destinatar al genului)
informaţie prelucrată. Rolul ziaristului e destul de artificial când
îşi arogă o competenţă de împrumut. Cazul cu adevărat supărător
este însă cel în care termenii savanţi apar în replicile victimei,
ale inculpatului, ale martorilor. ÃŽn realitate, nu e deloc imposibil ca
aceştia să-şi îmbogăţească vocabularul, adesea destul de redus,
cu termenii juridici, medicali sau cu formulele poliţieneşti cu care
vin în contact în timpul cercetării sau al procesului. Limbajul
pretenţios care li se atribuie uneori – „am aplicat victimei
lovituri în zona... “ , „am strigat «Vă voi omorî!» “ –
poate deci fi real, dar pare artificial, inverosimil.
De fapt, chiar când sunt corect introduse, informaţiile medicale pot
depăşi limitele fireşti prin cantitate, prin excesiva minuţie a
inventarului. Aflăm, astfel (într-un text care recurge şi la
explicaţii, traducând o serie de termeni şi sintagme medicale), că
un ins
ÂÂ
„a căzut şi a făcut o fractură deschisă tip I cominutivă (osul
sfărâmat în mai multe bucăţi), cu deplasare epifizică distală
dreapta şi fractură cominutivă (din nou), cu deplasare paletă
humerală stânga “. (EZ 144, 1992, 2)
ÂÂ
E limpede că efectul unei asemenea enumerări nu poate fi decât unul
incantatoriu: contează acumularea în sine, mulţimea de semne
misterioase şi înfricoşătoare pe care le-a atras după sine o
banală cădere. Altcineva a nimerit sub tramvai: „Rezultatul:
fractură deschisă tip III cominutivă braţ drept, întreruperea
axului neuro-vascular, traumatism cranio-cerebral cu hematom epicranial
în vertex; contuzie şold drept cu plăgi escoriate ş.a.m.d. “ .
Ştirea de senzaţie seamănă tot mai mult cu un poem: nu e nici
didactică, nici informativă; creează o aură de mister printr-o
stranie exactitate conotativă.ÂÂ
ÂÂ
T
V
V
(auzei
ÂÂ
Senzaţionalul recurge intens la tacticile de selecţie şi de
ierarhizare a informaţiei. Insolitul e produs de disproporţia
aparentă dintre cauză şi efect („Din cauza unei ţigări/ Un
bărbat de 39 de ani a ars ca o torţă “ , Ora, 281, 93,8 ) sau de
omiterea ori amânarea cauzei; mecanismul e uneori atât de evident
încât poate fi bănuit de autoparodie: «În timp ce la televizor se
transmitea meciul de fotbal dintre Dinamo ÅŸi Cagliari/ Lui Ilie NeacÅŸa
i-au picat dinţii din faţă./ Pumnul vecinului, Adrian, a fost
hotărâtor “ (EZ, ediţia de prînz, 377, 1993, 2).
O modalitate foarte frecventă şi eficientă de a face ca acţiunile
să apară drept neobişnuite şi misterioase e aşadar omiterea cauzei.
Evident, uneori cauza nu e menţionată pur şi simplu pentru că nu
este cunoscută; ignoranţa n-ar împiedica însă, în principiu,
lansarea de ipoteze; o asemenea soluţie nu e totuşi tocmai fericită,
pentru că banalizează prin raţionalizare şi, în acelaşi timp,
pătrunde în zona irealului şi chiar a intervenţiei subiective a
naratorului. În ştirile de senzaţie atent construite este vizibilă,
în schimb, intenţia de a scoate cu totul din discuţie cauza.
Operaţie artificială, desigur – lectura narativă firească fiind
una cauzală – dar care are avantajul de a izola acţiunea, rupând-o
din şirul determinismelor, punând-o în ramă „estetică “ .
Efectul de straniu astfel obţinut poate evolua spre absurd şi spre
comic, mai ales spre un umor negru, bazat pe caracterul inexplicabil al
gesturilor definitive HYPERLINK
"file:///E:\R2RSite\sitereferat-e\data\Update\udate_masiv\carti\f
ilologie\Zafiu\2.htm" l "_ftn1#_ftn1" o "" [1] .
În ştirile de senzaţie, cauza generală e adesea previzibilă, pentru
că multe din faptele relatate ţin de experienţa umană comună:
diferitele scandaluri, crime, sinucideri se raportează la un lung şir
de precedente, cititorul dispunând de câte un set de motivaţii tipice
pentru fiecare dintre ele. Soluţia preferată este, în asemenea
cazuri, omiterea cauzei imediate, de fapt a detaliului care
declanşează acţiunea. Într-un text, cauza generală e enunţată
cât se poate de explicit: „Pentru că n-a trecut-o în testament / O
bocitoare a sărit să bată moarta “ (EZ 156, 1992, 1). Absurdul
gestului profanator şi inutil capătă o relativă întemeiere în
reacţia psihologică a personajului. Efectul de straniu e însă
obţinut neindicându-se nici un motiv imediat pentru declanşarea
acţiunii. Pe fundalul unei convenţionale descrieri de atmosferă
(„Într-o atmosferă de dezolare generală... “ ), acţiunea
propriu-zisă irupe prin adverbul „deodată “ : „deodată, din
grupul de bocitoare s-a desprins Elisabeta Iftimie (50), furioasă peste
poate că defuncta nu a trecut-o în testament “ . Absurdul dus până
la comic se bazează pe vizualizarea unei scene în care o bocitoare,
urmând cuminte un convoi, se smulge brusc din ordinea situaţiei,
aducându-şi aminte că a fost nedreptăţită.
Comicul burlesc al reacţiei (în sine, sordide, dar nu acest lucru
apare în prim plan) derivă din schimbarea, nemotivată exterior, de
rol şi de atitudine. Cineva plânge un mort şi e brusc cuprins de
furie (poate purtat de propriul discurs de lamentare): scena ilustrează
mecanismul unui comic rudimentar, dar de efect. E suficient să se
schimbe un detaliu – de pildă, ca agresoarea să vină din afara
cadrului –‚ pentru ca toată acţiunea să se reducă la un gest
brutal ÅŸi stupid-ofensator.
Tehnica de insolitare se confirmă în structura altor ştiri, mai
banale: un beţiv „a vrut să urce în tramvaiul cu numărul 6235,
care circula pe linia 44. S-a supărat pe tramvai, i-a dat un picior
acestuia, după care s-a dezechilibrat şi a căzut pe şină (EZ 144,
1992, 2). Se observă uşor că toată scena poate primi o explicaţie,
prin recurs la imaginea tipică a beţivului nervos, cu reacţii
imprevizibile; nebunia, furia, întunecarea minţii sunt cauze generale,
intrând în tipologia burlescă. Şi aici este omis, cu intenţie,
detaliul care declanşează reacţia individului: supărat – de ce?
Sunt şi situaţii în care textul invocă o pseudo-cauză, dând
impresia că respectă protocolul narării naturale a unui fapt.
Precizarea finală din enunţul „Gavrilă Mihai Zih (41 ani) s-a
aruncat de pe viaductul de la Grădişte, lângă Arad, dorind să
moară “ (EZ 86, 1992, 2) HYPERLINK
"file:///E:\R2RSite\sitereferat-e\data\Update\udate_masiv\carti\f
ilologie\Zafiu\2.htm" l "_ftn2#_ftn2" o "" [2] sună
non-informativ, aproape tautologic; ceea ce e prezentat ca o cauză e un
fapt deja presupus ÅŸi insuficient pentru a satisface curiozitatea
cititorului. Analizând din perspectivă semiotică genurile discursive,
Charaudeau 1983 observa, în titlurile presei de senzaţie, dereglarea
mecanismului cauzalităţii, împinsă până la a sugera
supranaturalul. Mi se pare şi mai interesant felul în care o asemenea
strategie e aplicată chiar în corpul ştirii, în relatarea acţiunii.
Un caz-limită e cel în care nemotivarea se asociază cu repetiţia, cu
multiplicarea. Întâmplarea, oricât de dramatică în sine, e
prezentată ca simplă repetiţie mecanică: garanţie a efectului de
umor. Un articol anunţă un „nemaiîntâlnit val de sinucideri “
(EZ 190, 1993, 2) HYPERLINK
"file:///E:\R2RSite\sitereferat-e\data\Update\udate_masiv\carti\f
ilologie\Zafiu\2.htm" l "_ftn3#_ftn3" o "" [3] ; o parte din
temeiul hiperbolei e plasat, strategic, în presupoziţii: „încă 3
bărbaţi şi-au pus capăt zilelor “ ; nu se precizează, însă,
care era numărul precedent al sinucigaşilor. Cele trei sinucideri sunt
povestite, pe scurt, în detaliile lor tehnice; cauza e cel mult
sugerată, rămânând pură probabilitate sau chiar simplă
circumstanţă („Ultimii doi sinucigaşi erau şomeri “ ). Mai mult
decât prin absenţa motivaţiilor, efectul de straniu e obţinut prin
repetiţie – asociată cu detaşarea, cu neimplicarea afectivă.
Ochiul privitorului înregistrează mecanica pură a mişcării:
inexplicabil, rând pe rând, diverşi inşi se duc să se sinucidă.
Modelul parodic al unui asemenea mecanism textual apare într-o formă
remarcabilă într-unul din micro-textele lui Daniil Harms. Naraţiunea
absurdă, cu efecte de umor negru, utilizează tehnica unei
cauzalităţi aparente sau parţiale şi a repetiţiei; în plus,
finalul ei evocă un substitut al ştirii de senzaţie în presa supusă
cenzurii totalitare şi obligată să emane optimism: faptul divers
pozitiv.
ÂÂ
„O băbuţă prea curioasă din fire s-a aplecat pe fereastră, a
căzut şi s-a zdrobit
de pământ.
O altă băbuţă s-a aplecat pe fereastră ca să se uite după cea
care tocmai cădea şi, fiind prea curioasă, a alunecat şi ea, a
căzut şi s-a zdrobit de pământ.
Apoi a căzut pe fereastră o a treia băbuţă, apoi o a patra, apoi o
a cincea.
După ce a căzut şi a şasea băbuţă m-am săturat să le tot văd
cum cad şi am plecat la piaţa Malţev, unde, cică, un orb a primit
în dar un fular tricotat. “ (Harms 1982: 2)
ÂÂ
Alte strategii de insolitare
ÂÂ
Strategice sunt şi schimbările de rol, mai ales în titluri: contrar
normei, autorul acţiunii e non-uman – «Un vânător a fost
împuşcat de propriul câine “ ; „Doi tauri încalcă o hotărâre
a guvernului “ – sau chiar non-animat: „Celebrul medic farmacist
Oiţă a fost ucis de propriile invenţii “ HYPERLINK
"file:///E:\R2RSite\sitereferat-e\data\Update\udate_masiv\carti\f
ilologie\Zafiu\2.htm" l "_ftn4#_ftn4" o "" [4] . Victima, la
rândul ei, poate fi un animal pus în situaţii specific umane:
„Gică Păstuc a încercat să electrocuteze o găină “ ; „Un
controlor de autobuz din Buzău a obligat o găină să-şi cumpere
bilet “ . Instrumentul unei agresiuni e atipic atunci când constă
într-o persoană tratată ca obiect – „S-a aruncat cu SRI-işti din
autobuz “ – sau (mai des) când presupune o schimbare de funcţie:
obiectul de utilitate casnică transformat în armă – „H.C.a smuls
chiuveta din baie şi i-a spart capul soţiei cu ea “ ; „O femeie
şi-a ucis bărbatul cu o paletă de muşte “ . Efectul contrastelor
– între rol şi obiectul sau persoana care îl îndeplineşte, între
acţiunea-tip şi participanţii neobişnuiţi – e la limita dintre
senzaţional şi comic.
Dacă stilul relativ sobru şi informativ şi cel literarizant (v.
infra) sunt evidente continuări ale tradiţiei, există o direcţie
actuală evident inovatoare: în tratarea burlescă a accidentelor şi a
catastrofelor: „Micuţul Zaharia a fiert în oala cu cartofi “ ;
„Cadavrul a fost înfulecat abia după ce s-a frăgezit o zi pe fundul
gropii “ ; „Un copil de 8 ani a fost «făcut garaj» de o maşină
“ etc.
Dacă în unele cazuri indiferenţa ironică a acestor relatări mai
mult sau mai puţin „isteţe“ poate fi chiar preferată unei alte
opţiuni stilistice actuale – dramatismul de prost gust al
invectivelor, cu subliniată participare afectivă –, nonşalanţa mi
se pare cu adevărat de neiertat în situaţiile grave, în care umorul
cinic al limbajului familiar ÅŸi jocurile de cuvinte sunt folosite chiar
în redactarea ştirilor despre moarte: „Un şofer columbian a vrut
să evite accidentarea unui porc şi a omorât cu succes 16 oameni “
(EZ 1350, 1996, 1); „O parte din soldaţi au ajuns la Otopeni gata
împuşcaţi “ (EZ 1637, 1997, 1); „O moarte stupidă: fraierul a
tăiat bomba cu bomfaierul “ (EZ 1951, 1998, 1).
ÂÂ
Un exemplu: violul
ÂÂ
Vocabularul rubricilor de „fapt divers “ e – în mod fatal –
destul de limitat. Cuvinte stilistic neutre alternează cu câteva
elemente de terminologie juridică şi adesea chiar cu termeni de
medicină legală. Imaginaţia jurnalismului autohton nu se mulţumeşte
însă cu atât: formaţi într-o cultură a hibridului şi într-un
cult al pitorescului, ziariÅŸtii recurg adesea la inventare
literaturizante de arhaisme şi expresii populare. Un caz în care
variaţia stilistică produce rezultate destul de stranii mi se pare a
fi relatarea violurilor. Desemnarea actelor de violenţă rămâne
desigur predominant neutră, dar de mai multe ori se produce prin
surprinzătoare arhaisme, care evocă mai curând pasaje din cronicari
decât relatări sordide de la periferiile oraşelor contemporane: a
necinsti, a batjocori. Nu am găsit încă, e drept, sinonimele şi mai
arhaice a silui, a pângări sau a ruşina; ultimul, bine cunoscut din
Letopiseţului lui Costin, din fragmentul în care doamna lui Ieremia
vodă „lăcrămându au dzis: «Boieri, m-au ruşinat păgânul» “
HYPERLINK
"file:///E:\R2RSite\sitereferat-e\data\Update\udate_masiv\carti\f
ilologie\Zafiu\2.htm" l "_ftn5#_ftn5" o "" [5] .
Contrastul dintre conotaţiile termenilor folosiţi de ziarişti în
contextul paginilor „Cotidian “ , „Infracţiuni “ , „Eveniment
“ etc. e destul de şocant. Terminologia tradiţională implică
aproape întotdeauna un cod de norme ale onorabilităţii şi foloseşte
din plin mecanismul eufemismului; vocabularul modern, în schimb, e de
natură neutru juridică şi ia în considerare în primul rând
agresarea persoanei. Relatările jurnalistice tind astfel să suprapună
două scenarii şi mai ales două ierarhii de valori – cu un rezultat
destul de incert şi cu un umor în ultimă instanţă discutabil
(tocmai pentru că e voit, forţat). Verbul a dezonora, de exemplu, e un
neologism, dar cu un uz deja destul de desuet, pe care contrastul cu
mediul evocat îl accentuează: „Un individ dubios bagă spaima în
fochistele din cartierul Colentina (...) Cetăţeanul se furişează
noaptea şi dă buzna peste fochiste, încercând să le dezonoreze “
(Libertatea 2199, 1997, 1). Un caz de pedofilie e tratat în termeni
similari, verbul folosit fiind popular şi arhaic: „Chuck Bronson a
venit din America să-i necinstească pe micuţii bucureşteni “
(Libertatea 2068, 1997, 3). Spre deosebire de verbele din cele două
citate anterioare (comparabile şi pentru că fac parte din familiile
lexicale ale cuvintelor onoare ÅŸi cinste), sinonimele a batjocori ÅŸi
a-ÅŸi bate joc nu mai sunt arhaice, ci doar populare. Åži acestea apar
în ştirile actuale: „La patru luni după ce a batjocorit o fetiţă
de cinci ani / Violatorul din cimitirul «Pomenirea» a fost înhăţat
“ (EZ 1966, 1998, 4). O variantă sintactică şi retorică a
formulelor citate are ca obiect nu persoana, ci „trupul “ :
„necinstind trupul unei copile “ , care „a fost batjocorit cu
bestialitate “ (EZ 2149, 1999, 5). De altfel, a-şi bate joc apare, ca
expresie populară, într-o anumită măsură eufemistică, de fapt
foarte transparentă şi de aceea crudă, chiar în basme : în
culegerile autentice, care păstrează stilul hibrid real al
vorbitorilor contemporani. Răpirea fetelor de împărat de către zmei
e povestită într-un limbaj în care, pe fondul popular, se întâlnesc
fabulosul şi cronica infracţională: [zmeii] „şi-a bătut joc de
ele până când le-a omorât “ (Cazacu 1973: 2). Actualizarea
poveştilor (în care, cum se ştie, apar azi telefoane, restaurante,
avioane etc.) şi narativizarea folclorică a faptului divers sunt două
tendinţe autohtone destul de puternice.
Evident, lexicul tematic ar putea fi urmărit mai în detaliu; un
procedeu al jurnalismului de senzaţie cu tentă ironică pe care l-am
remarcat deja (v. supra, p. 14-15) constă în producerea de derivate
care tind să transforme fapte izolate şi accidentale în tipuri
generale. Procedeul e foarte pregnant într-un titlu precum
„Cocoşilă, violatorul de prăşitoare singuratice, a fost capturat
“ (EZ 1873, 1998, 1): termenul pentru a-l desemna pe autorul
violurilor devine un fel de nume de profesie, cu atentă specificare a
specializării.
ì¥Â@